Австралийский Жаргон

13/05/2019 By

Австралия – это особый мир. Она отделена от других государств океанами. Такая бесконечная пропасть наблюдается не только в географическом, но и в языковом плане. Ее отстраненность наиболее ярко проявляется в жаргонизмах. Официальный язык страны – это австралийский вариант английского. Но он в корне отличается от того диалекта, на котором говорят в Старом Свете. Британцы и те, кто изучал академический английский, с трудом понимают австралийцев. Причина тому – специфический жаргон. В чем же его особенности?

Жаргонные сокращения

Это основное отличие австралийского акцента от других языков. Многие общепринятые слова местные сокращают. Связано это с их национальным характером, климатическими условиями и фауной. Бытует мнение, что австралийцы стремятся быстрее произнести все предложение, всячески укорачивая его, чтобы в рот не успела залететь муха, коих так много на континенте. Еще одна причина многочисленных урезаний словоформ в том, что из-за постоянной жары аборигены всегда пребывают в состоянии некой лености и расслабленности. Им не хочется тратить время на произнесение длинных слов. Зачем, если можно не утруждать себя и попросту убрать часть букв? Так возникли характерные для страны жаргоны:

Straya. / Австралия.

Facey. / Фейсбук.

Lappy. / Ноутбук.

Uni. / Университет.

Arvo. / Добрый день.

G’day. / Привет.

How u doin? / Как ты?

Defo. / Безусловно.

Sunnies. / Солнцезащитные очки.

Lippy. / Помада.

Ya. / Ты.

Rello. / Родственники.

Chrissie. / Рождество.

Exy. / Дорогой.

Footy. / Футбол.

Сокращению австралийцы подвергают «гастрономические» слова. Такие укороченные формы часто употребляются в заведениях общепита. Причем некоторые официанты могут и вовсе не знать нормативный эквивалент такой лексической группы в английском языке.

Barbie. / Барбекю.

Avo. / Авокадо.

Bikkie. / Бисквит.

Chook. / Курица.

Brekky. / Завтрак.

Vejjo. / Вегетарианский.

Mystery bag. / Колбаса.

Sanger. / Сэндвич.

Snag. / Сосиска.

Необычно население Австралии называет ужин. У них это не традиционное «dinner», а попросту «tea», что часто вызывает путаницу в сознании иностранцев. Однако недопонимание может возникнуть не только от сокращенной, но и от удлиненной формы слова.

Местный акцент

Помимо урезания привычных форм слов австралийцы имеют еще одну отличительную особенность. Любопытно, что она полностью противоречит их желанию все и всегда сокращать. Вероятно, для соблюдения баланса и гармонии аборигены урезают часть слов, но обязательно добавляют почти к каждой словоформе окончание «o». В итоге вместо «service» звучит «servo», стандартное «bottle» произносится как «bottlo», «bowl» заменяется на «bowlo», а «garb» на «garbo». Иногда на конце слова может стоять другая гласная. К примеру, в Австралии вы никогда не услышите от местных «MacDonalds», они всегда будут говорить «Macca’s».

Несмотря на необычные окончания подобные слова интуитивно нам понятны. Гораздо сложнее обстоит ситуация с регионализмами, которые вообще не имеют никаких совпадений с английскими словами.

Региональный жаргон

Такие словечки отличаются многовековой историей и восходят к эпохе первых поселенцев материка. Их костяком были иммигранты изо всех уголков мира, говорящие на разных языках. Чтобы как-то понимать друг друга, они придумали особый диалект. В итоге получилась смесь нескольких языков, которая прочно вошла в обиход. Выделим несколько лексических групп.

  1. Жаргонное описание человека. Такие слова полностью уникальные и не имеют аналогов. Их использовали в речи самые первые племена, которые заселили континент. Сленг австралийцы активно употребляют до сих пор, причем повсеместно.

Mate, cobber, bloke. / Приятель, старина, товарищ.

Bludger. / Лентяй.

Sheila. / Женщина.

Oldies. / Родители.

Ankle biter. / Ребенок.

Stoked. / Довольный.

Rapt. / Счастливый.

Flat out. / Очень занятой.

Cactus. / Сломанный или мертвый.

Mad as a cut snake. / Невероятно злой.

  1. «Отпускные» жаргонизмы. Они не связаны с глубокими историческими корнями. Примечательно, что некоторые есть в других говорах. Например, «thongs». Загвоздка в том, что в американском варианте это слово обозначает «стринги», а в австралийском – «шлепки».

Bathers. / Купальник.

Brolly. / Зонт.

Budgie Smugglers. / Плавки.

Woop Woop. / Глубинка.

Dunny. / Туалет.

Outback. / Захолустье.

  1. Эмоциональные жаргонизмы. Некоторые из них имеют знакомый внешний вид, но абсолютно иное значение. Это немного затрудняет общение иностранцев, поэтому такие слова лучше запомнить, если вам предстоит общение с австралийцами.

Ace. / Превосходно.

Good on ya! / Молодец!

Beauty. / Отлично.

Crikey! / Боже мой!

Strewth! / Возглас удивления.

Deadset. / Верно.

No drama, no worries. / Все хорошо, без проблем.

No wucka’s. / Не волнуйся.

Bloody oath. / Это правда.

Piece of piss! / Легко!

Pash. / Целую.

Hooroo. / До свидания.

  1. Жаргонные фразеологизмы. Эта категория интересна тем, что отражает менталитет и культуру народа. Идиомы весьма специфичны, но по ним вы сможете хоть на чуть-чуть приблизиться к пониманию загадочной души австралийцев.

Bottling, his blood’s worth. / Услужливый парень.

He’s got kangaroos loose in the top paddock. / Странный человек.

Bowl of rice, not my. / Мне это не нравится.

Grinning like a shot fox. / Невероятно счастливый.

Bourke Street, he doesn’t know Christmas from! / У него проблемы с головой.

Crack the shits. / Сильно злиться.

Pull the wool over your eyes. / Быть голодным.

Все регионализмы отражают историю страны и культурный код ее народа. Уже по использованным в статье словам и оборотам можно заключить, что австралийцы – люди веселые, открытые и беззаботные. Они не любят официоз и сухость. Любая их реплика эмоциональна и позитивна.

Австралийский жаргон – явление уникальное. Он не похож на стандартный английский, поскольку отражает устои и культуру своей страны. Его слова и обороты помогут вам лучше понять жителей Австралии и свободно чувствовать себя в стране, где даже привычные для нас слова часто приобретают совершенно иной смысл. Зная особенности австралийского жаргона, вы сможете избежать неловких ситуаций и всегда будете понимать носителей языка.

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи