Английские выражения о деньгах

28/05/2019 By

Английские выражения о деньгах

Вообще-то я против миллионеров, но если бы мне предложили им стать… Марк Твен

«Ох вы деньги, деньги, деньги, рублики. Франки, фунты стерлинги да тугрики…» — поётся в известной песне. Куда же нам без денег… они стали неотъемлемой частью человеческой жизни. В любом языке деньгам отведена немалая часть слов и выражений. Однако в учебных пособиях этой теме уделяется мало внимания. Очень жаль, потому что во время туристических поездок или служебных командировок в Европу или Америку, о деньгах придётся говорить намного чаще, чем о голландской живописи XVII века.

Рекомендуем завести небольшой словарик и записывать туда фразы, связанные с финансами, например:

  • money / деньги
  • coin (penny) / монета
  • small change / мелочь
  • bill / купюра
  • cheque (check) / чек
  • credit card / кредитная карта
  • cash / наличные
  • currency / валюта
  • paycheck / зарплатный чек
  • wallet / бумажник (кошелёк)
  • credit / кредит
  • debt / долг
  • ATM / банкомат
  • bank / банк

Манипуляции с денежными средствами

Советуем запомнить эти фразы. Они могут пригодиться во время совершения банковских операций, покупки продуктов в магазине, вечеринки с друзьями в кафе, планировании бюджета на какой-то период времени.

  • to spend / тратить
  • to lend / одалживать
  • to borrow / занимать
  • to take the credit / брать кредит
  • to save / экономить
  • to accumulate money / копить деньги
  • to calculate your monthly budget / рассчитать свой бюджет на месяц
  • to withdraw money from the account / снимать деньги со счёта
  • to deposit money into the account / вносить деньги на счёт
  • to receive a pension / получить пенсию
  • to exchange currency / обменять валюту
  • to pay at the checkout in the store / расплатиться на кассе в магазине
  • to pay by check / расплатиться по чеку
  • to pay the bills / оплачивать счета
  • make a killing / заработать много денег
  • be broke / потратить все деньги
  • be paid peanuts / получать копейки
  • on me! / я плачу!

Глаголы, применяемые для описания различных видов движения денежных средств

To deposit / a deposit – может быть как глаголом, так и существительным, и означает, соответственно, «вкладывать»/«вклад», «делать взнос«»/«взнос», или даже «вносить залог»/«задаток» — действия, в ходе которых деньги закладываются в банковскую ячейку или вносятся на счёт.

To withdraw – чаще всего этот глагол используют, когда хотят «снять деньги» со счёта.

To transfer – а вот этот глагол понятен без словаря. Он означает «(с-)делать перевод» денежных средств.

Wire transfer of funds — телеграфный перевод средств.

To save – глагол бережливых и экономных людей, которые стараются «хранить» и «сохранить» деньги, а также «(с-)экономить». А если с ними так обращаться, отсюда будут и «savings» — сбережения.

To borrow – означает «занимать» что-то, хотя этот глагол может использоваться не только в отношении денег, но и всех прочих вещей, которые можно взять на время.

To lend – иногда нам всем требуется помощь. Глагол означает «одалживать», и так же может распространяться на нефинансовые отношения.

To owe – этот глагол подходит для описания незавидного положения успевших влезть в долги. «You owe me 20 p.» / «Вы мне должны ещё 20 пенсов»

To spend – этот глагол известен всем любителям шопинга. Он означает «(по-)тратить».

To waste – данный глагол тоже имеет значение «тратить» (в быту «просаживать» или «прокутить»), но употребляется в другом контексте. Его используют, когда «выбросил деньги на ветер», то есть «потратил впустую». Также может распространяться на неденежные объекты.

To invest – как нетрудно догадаться, смысл заключается в «инвестировании», вложении денег в какой-то проект.

Почувствуйте разницу между price, cost, charge, fee

Все эти английские слова имеют похожее значение, однако существуют некоторые нюансы их употребления в контексте:

Price – то, что вы видите на ценнике в магазине, однако чаще всего покупатели задают вопрос вообще не прибегая к слову «цена»:

How much is this fridge? / Сколько стоит этот холодильник?

Cost – цена закупки (расходы на производство, себестоимость):

What’s the cost of this fridge? / Какова себестоимость этого холодильника?

Low cost of production / Low production costs / Низкая стоимость производства

Charge – плата за предоставленную услугу, затраты. Может выступать в качестве глагола to charge – назначить цену товара:

Bank fee charged for operations / Комиссия банка за проведение транзакции

My charges amounted $400 / Мои расходы составили 400 долларов США

Pete charged 60 bucks for his skateboard / Пит назначил цену на свой скейтборд в 60 баксов.

Fee – гонорар, вознаграждение за работу:

I can help you. My fee will be 100 euros.

Английские «денежные» идиомы

  • Penny-wise, pound foolish / Скупой платит дважды (прекрасно подходит к «скрягам» и «крохоборам»).
  • Put in one’s two cents / Добавить чьи-то две копейки (для любителей высказать своё мнение по любому поводу).
  • Pay up! / Плати сполна! (в разговорном варианте звучит: «выкладывай денежки, да побыстрее!»).
  • Pick up the tab / Беру расходы на себя (или в разговорном варианте: «Угощаю всех присутствующих»).
  • Time is money / Время – деньги (не стоит тратить ни то, ни другое понапрасну).
  • Don’t waste your tiem or time will waste you / Не расходуй зря своё время, иначе время пустит в расход тебя.
  • Money doesn’t grow on trees / Деньги не растут на деревьях (заработать капитал не так-то просто).
  • Money talks / Деньги решают всё (смысл понятен – финансовая состоятельность помогает уладить практически все проблемы).
  • Money burns a hole in someone’s pocket / Деньжата долго не задерживаются в кармане (выражение применимо к транжире, который буквально «сорит» купюрами).

Подобные высказывания часто встречаются в популярных фильмах и книгах, поэтому потраченное на изучение данной лексики время не пропадёт даром. Вы пополните свой словарный запас, а также сделаете свою речь более выразительной и живой.

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи