Апостроф в английском языке

28/03/2019 By
49

Вы уверены, что хорошо знакомы с таким незаметным, но от этого не менее важным, знаком препинания, как апостроф?  Этот товарищ ох как не прост – история его применения весьма витиевата.  Впервые он дал о себе знать в английском языке в ХVI веке. Само слово «апостроф» имеет греческое происхождение и означает «отклонение». В то время он использовался только для обозначения пропущенных букв  — и именно в этом качестве его полюбили английские печатники. Простейший пример – I`m вместо I am. А вот уже в  ХVII веке он начал  использоваться и в другом  качестве – перед буквой s в случае с притяжательным падежом. Но только, если мы говорим о  «единичном экземпляре».

The animal trainer`s monkey. / Обезьяна  дрессировщика.

XVIII век привнес свои изменения —  печатники согласились, что  апостроф имеет право  относиться и к чему-то, количеством больше одного. Так апостроф уже занимает свое законное место не до, а после этой хитрой s.

The students` books / Книги студентов

Кроме того,  вплоть до позапрошлого века,  букву s, говорящую  о множественном числе, отделяли апострофом от иностранного слова с гласной на конце. Все это делалось для безошибочного произношения.

О непростом характере апострофа можно судить и по тому, что о нем написано в справочнике по английской литературе, выпущенном Оксфордом. Там говорится о том, что в истории Великобритании еще не было такого периода, когда бы были четко известны и понятны правила употребления апострофа и даже очень образованные люди не могут окончательно с ним совладать.

Но давайте все же попробуем разобраться в применении этого знака препинания в наши дни. Случаев его использования не так, чтобы мало:

Случай 1. Апостроф используется в случае  притяжательного падежа существительного в единственном числе

The girl’s doll / Кукла девочки

Однако здесь есть такой момент, что если тот, кому принадлежит что-то, употребляется  во множественном числе, но слово не заканчивается на букву s, то апостроф будет стоять не после, а перед ней.

The children’s playroom / Игровая детей

Если же множественное число образуется обычным способом, то апостроф ставится после s.

The boy’s pensils / Карандаши мальчиков

Случай 2. Апостроф обозначает время или количество

In three month’s time/ Через 3 месяца

Случай 3. Апостроф обозначает пропущенные  цифры в указании  лет

The winter of ’81/ зима 81

Случай 4. Апостроф указывает на   пропуск букв:

Burnin’ (burning) / горящий

А самый распространенный пропуск апострофа происходит в слове it`s:

It`s your turn (it is your turn)/ теперь Ваша очередь

It`s very hot here (it is very  hot here)/ Здесь очень жарко

Вот с употреблением it`s зачастую и происходит путаница. Это сокращение ошибочно заменяют на притяжательное its (которое пишется без апострофа). Хотя тут все как никогда просто – согласно правилу, слово it’s (с апострофом) обозначает it is или it has. Когда оба варианта не подходят – будет its.

В колонке Бича, которой в британском таблоиде «Daily Express» заведует Уильям Хартстон, рассказывается о так называемом «королевском апострофщике».  Там упоминается  некий  закон,  свидетельствующий о сохранении количества апострофов. В нем говорится о том, что каждый раз, когда в it`s пропускается апостроф, он неправомерно появляется в its. Так что, общее число апострофов изменить никак нельзя.

Надо сказать, что вышеупомянутая колонка доказывает значительность и «высокое положение» апострофа. Легенда гласит, что во времена правления Ее Величества королевы  Елизаветы I, обычный торговец зеленью, занимавшейся поставкой  картофеля ко двору, указал на то, что  в королевском законе апостроф был использован неправильно. После чего  королевой  была учреждена должность «королевского апострофщика», который должен отслеживать  разумное и правомерное использование этого знака препинания.

Случай 5. Апостроф свидетельствует о нетипичном произношении

Активное использование апострофов в прямой речи, как правило, свидетельствует о том, что эти слова выходят из уст кокни или крестьянина. Например, они склонны пропускать букву h:

«not `alf» вместо «not half»/совсем не

Случай 6. Апострофом отмечают ирландские фамилии

В ирландских фамилиях типа O`Donnell «O» является  английской версией ирландского слова ua, то есть внук.

Случай 7. Апостроф обозначает  множественное число слов

There are too many but`s/ Cлишком много «но»

Случай 8. С помощью апострофа обозначают множественное число букв

How many b`s are in this word? / Сколько букв «б» в этом слове?

Несмотря на всю неоцененность,  у «многостаночника» апострофа есть свои защитники! Например, английский писатель и журналист  Кит Уотерхаус много лет  защищал его от неправильного применения  –  сначала в «Daily Mirror», а затем в «Daily Mail». Уотерхаус опубликовал сотни «ужастиков» про этого многострадального представителя мира пунктуации –  они пользовались большим успехом у  читательской аудитории. И, к счастью, его дело  продолжают  собратья-журналисты. Например, Кевин Майерз – колумнист в «The Irish Times».

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи