Как описать внешность человека на английском

16/04/2019 By
158

Правило «встречают по одёжке» работает во всех странах мира. Неважно, из какой культуры и социальной среды ваш собеседник, ваше первое впечатление о нём будет складываться по внешнему виду. И если вам необходимо в разговоре дать информацию о человеке, вы также обязательно начнете свой рассказ с описания его внешности. В этой статье мы расскажем о том, какие прилагательные и выражения в английском языке вам помогут сформировать облик человека в речи.

С чего начать описание внешности?

В жизни случается множество ситуаций, когда возникает необходимость описать внешний вид человека. Начиная от тревожных моментов, когда полицейский или следователь просит вас дать свидетельские показания об участниках происшествия, до того волнительного мига, когда вы делитесь с приятельницей подробностями о фееричной внешности вашего нового избранника.

И чаще всего подобные речи начинаются с определенного алгоритма – «Это был высокий блондин, накаченный, мускулистый» или «Большой такой мужчина, грузный, с залысинами». Знакомо?

Начинать описание внешнего вида проще с общих, самых заметных характеристик – роста, веса (формы), цвета волос человека. А дальше переходить к деталям и частностям.

Давайте рассмотрим примеры подобных категорий внешности (Appearance) в английском языке:

Определения роста (Height):

Высоченный – pretty tall

Долговязый – lanky

Высокий – tall

Среднего роста – medium height

Низкий — short

Коротышка – shorty

Разберём на примерах:

A tall man left the library. / Высокий мужчина вышел из библиотеки.

This girl was taller and slimmer than her neighbor./ Эта девушка была выше и стройнее, чем её соседка.

Peter was the tallest boy in his football team./ Питер был самым высоким в своей футбольной команде.

Определения веса и формы (Weight and Shape):

Худой – skinny

Толстый – fat

Полный — plump

Грузный – overweight person

Поджарый, худощавый — lean

Стройный — slim

Коренастый – stocky

Примеры употребления описательных определений веса и формы:

His father was a very fat man who could hardly walk down the stairs. / Его отец был очень грузным человеком, который с трудом спускался по лестнице.

Naomi is too plump to being model. / Наоми слишком полненькая для того, чтобы быть моделью.

African children are painfully thin. / Африканские дети болезненно худые.

Описание волос (Hair description):

Слова очень созвучны с русским языком, поэтому сложности в запоминании быть не должно:

Цвет: Брюнет – the brunette\ Шатен – brown-hair\ Рыжий – redhead\ Блондин — blond

Длина и структура: Лысый – bald\ Длинные – long\ Короткие – short\ Курчавые – curly / crispy\ Прямые – straight

Примеры употребления:

There was only single couple in the center of the hall:  a bald gallant gentleman and a redhead curly lady. / В центре зала танцевала единственная пара: лысый галантный джентльмен и рыжеволосая кудрявая леди.

The sisters look like two drops of water: they were brunettes with long straight hair and large expressive eyes. / Сёстры были похожи как две капли воды: брюнетки с длинными прямыми волосами и большими выразительными глазами.

This spectacular blue-eyed blonde totally drove me crazy. / Эта эффектная голубоглазая блондинка совершенно свела меня с ума.

Определения цвета, фактуры кожи (Skin description):

Конопатый – freckled

Наморщенный – wrinkled

Покрытый прыщами – pimpled

Чернокожий – black

Бледный/ неживой – pale

Загоревший – tanned/ sunburned

Смуглолицый – swarthy

Рассмотрим на следующих примерах:

Yes, I remember him. It was a black slim guy with the curly hair. / Да, я помню его. Это был стройный чернокожий паренёк с кудрявой шевелюрой.

My uncle had swarthy skin and sizzling black eyes, so he looked more like a Brazilian. / У моего дяди была смуглая кожа и испепеляющие чёрные глаза, он больше смахивал на бразильца.

Напомним, что в английской речи при указании на расу человека уместно использовать прилагательное black в случае, если речь идет о чернокожем человеке. Если же вы говорите о другой расе, то цвет кожи в описании не используется, то есть некорректно будет назвать китайца yellow man. Вы просто можете сказать the Asian.

Особые приметы (Identifying marks):

Очень часто в описании человека мы используем его специфические внешние данные или так называемые особые приметы. Эти характеристики могут касаться определенных деталей внешности, таких как татуировки, родинки, родимые пятна. Также особыми приметами является упоминание об ограниченных возможностях человека или увечьях.

Ничем не примечательный, без особых примет – unremarkable

Хромой – lame, limping man

Безногий – legless

Безрукий — armless

Заика – stutterer

Немой – dumb

Глухой – deaf

Слепой – blind

Человек с ограниченными возможностями – disabled person

Шрам — scar

Родинка — mole

Родимое пятно – birthmark

Татуированный — tattooed

Примеры описания человека с особыми приметами:

The suspect had a big birthmark on his cheek. / У подозреваемого было большое родимое пятно на щеке.

You couldn’t be a stewardess if you have tattoos on the open parts of the body. / Вы не сможете быть стюардессой, если у вас есть татуировки на открытых частях тела. 

The lame old man slowly walked toward the sea. / Хромой старик медленно брёл в сторону моря.

Описание лица человека (description of the face):

Рост, размер человека, его одежда бросаются в глаза в первую очередь, если вы увидели его мимолетно или издалека. Но если человек вам хорошо знаком или вы успели рассмотреть вблизи незнакомца, то в этом случае большое внимание в описании внешности вы можете уделить лицу человека.

При коммуникации с человеком, важно смотреть ему в глаза, поэтому глаза запоминаются легче всего. И очень часто именно глаза становятся наиболее выразительной частью лица, про которую хочется говорить не только в речи, но и воспевать в стихах и песнях. Поэтому не лишним будет узнать, как на английском можно описать «зеркало души».

Описание глаз (eyes description):

Форма: Узковатые\ суженные – narrow или Широко распахнутые – wide open

Какой бывает взгляд?

Проницательный – keen

Положение:

Навыкате – bulging / Близко посаженные – close-set / Широко посаженные – wide-set / Глубоко посаженные – deep-set / Морщинистые – crinkly / Кривоглазый – cross-eyed / Раскосые – slanted

Цвет: Карие – brown-eyed/ Голубые – blue-eyed/ Зеленые – green-eyed/ Серые – grey-eyed/ Светло-карие, ореховые — hazel

Чтобы нарисовать полную картину человеческого лица, мало рассказать о глазах. Давайте разберём, какие определения можно использовать в описании носа, щек, рта.

Описание формы носа (nose description):

Острый — pointed/ Крючком – hooked/ Курносый – snub/ Прямой – straight/ Плоский – flat/

Описание щек (cheek description):

Тусклые – pale/ Румяные – ruddy/ Небритые – unshaven/ Впалые – sunken/ Пухлые – plump

Описание формы и структуры рта и губ (mouth and lips description):

Большой рот – large/ Малый – small/ Без зубов – toothless/ Выразительный – expressive/ Чувственный – sensual/ Яркий – bright

Тонкие губы – thin lips/ Пухлые – plump/ Сжатые – tight/ Пересохшие – dry lips

Примеры с описанием лица человека:

On his round face was hidden small, almost mouse eyes and a tiny upturned nose. / На его круглом лице прятались маленькие, почти мышиные глазки и крошечный вздернутый носик.

Her big ruddy face expressed contentment and peace. / Ее большое румяное лицо выражало довольство и покой.Maria had wet full lips and sparkling eyes. / У Марии были влажные полные губы и сверкающие глаза.

Социальные черты внешности:

Помимо объективных черт внешности, которые даны человеку от рождения, при описании некой персоны можно использовать также определения, которыми человека наделяет общество. То есть характеристики, которые показывают  статус человека или отношение к нему говорящего. Даже такие внешние качества как красота и миловидность можно отнести к социальным характеристикам, потому как это относительные категории, которые тоже во многом зависят от взгляда и оценки говорящего.

Итак, приведём пример оценочных определений внешности:

Опрятный – neat

Неопрятный – untidy, sloppy

Неряшливый – messy/ scruffy

Простоватый – plain-looking

Плохо одетый – poor-dressed

Хорошо одетый – well-dressed

Ну и самые распространенные:

Красивая – beautiful/ Красивый (если речь идет о мужчине) – handsome/ Привлекательный – attractive/ Симпатичный – pretty/ Милый – cute/ Некрасивый, уродливый – ugly

Приведём примеры использования оценочных определений:A poorly-dressed girl with curly brown hair stood behind the door. / За дверью стояла бедно одетая девушка с вьющимися каштановыми волосами.

This actor is pretty damn handsome! / Этот актёр чертовски хорош собой! 

He was drunk, that’s why his clothes seemed dirty and sloppy. / Он был пьян, потому его одежда казалась грязной и неряшливой.

Таким образом, на просьбу «Опишите внешность» (Could you describe the appearance?) вы сможете найти множество определений в английском языке, которые помогут вам справиться с задачей. Будьте вежливы и корректны, ведь внешность – это визитная карточка человека, и отзываться о ней плохо всё равно что топтать удостоверение личности.

На наших курсах вы сможете практиковать обширный словарный запас, который даст вам возможность подобрать слова и выражения для любого описания.

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи