Как предложить что-то на английском

27/03/2019 By
136

Часто возникает ситуация, когда нам нужно предложить собеседнику выполнить определенные действия или дать совет. Допустим, ваш друг-иностранец приехал в Москву, и вы хотите помочь ему определиться, чем заняться в первую очередь: куда сходить, что посмотреть, где пообедать и развлечься. Это можно сделать разными способами. Но мы с вами помним, что в английском языке приветствуются в первую очередь вежливые формы.

  • You should go to the Zaryadye Park. / Тебе надо сходить в парк Зарядье.

Это довольно категоричная форма предложения, мы просто-таки настаиваем на том, что собеседник обязан туда сходить.

  • How about going for a stroll around the center of the city? / Как насчет прогулки по центру города?

Это менее утвердительная форма. Мы как бы подбрасываем собеседнику идею, которую он может обдумать. Здесь после вопросительной конструкции (how about / как насчет) используется герундий.

  • Why dont you go to the Pushkin museum? / Почему бы тебе не сходить в Пушкинский музей?

Здесь мы используем отрицательную конструкцию, чтобы сделать акцент на удачном, по нашему мнению, предложении.

  • If I were you, I would have a couple of cocktails at the White Rabbit. / На твоем месте я бы выпил пару коктейлей в Белом Кролике.

В этом случае мы пытаемся убедить собеседника собственным примером. Предлагаем настолько привлекательный вариант, что сами были бы не прочь туда отправиться.

Если же мы намереваемся пойти вместе, то можно вначале задать вопрос, что думает собеседник в отношении общих планов. Мы делаем это, используя модальные глаголов shall, will, would и вопросительные конструкции.

  • What should we do tonight? / Чем бы нам заняться сегодня вечером?
  • Would you mind if we go to the theatre? / Ты не против, если мы сходим в театр?
  • What about going to the cinema? / Как насчет сходить в кино?
  • Would you mind having a time in the night club? / Не возражаешь, если мы потусим в ночном клубе?
  • How about seeing a music show? / Как насчет посмотреть музыкальное шоу?
  • Shall we have a bite somewhere? / Перекусим где-нибудь?
  • Why don’t we go somewhere and get a cup of coffee? / Почему бы нам не выпить по чашке кофе где-нибудь?
  • Where shall we go? / Куда пойдем?
  • What do you feel like doing? / Чего бы тебе хотелось?

Тем самым мы предлагаем собеседнику включиться в обсуждение. У нас есть идеи, куда пойти, но мы не уверены, что ему это понравится, поэтому предлагаем обдумать вместе.

  • Разница между конструкциями how about и what about. Тонкость тут в том, что мы говорим how about, когда более уверены в правильности своего предложения. What about звучит менее уверенно.

Друг может ответить что-то вроде:

  • Great! Let’s go! / Отлично! Пойдем!
  • I was thinking the same. / Думал о том же.
  • I’m up to it. / Не возражаю.
  • Good idea! / Отличная мысль!
  • Sounds good to me. / Мне нравится.
  • I agree. / Согласен.
  • OK, let’s go there. / Хорошо, пойдем туда.
  • I wouldn’t mind going to some dance show. / Я бы сходил на какое-нибудь танцевальное шоу.

Может, конечно, и отказаться:

  • I’m not sure about it. / Не уверен в этом.
  • I don’t think it’s a good idea. / Не думаю, что это хорошая идея.
  • We’d better not. / Лучше не надо.
  • I prefer (doing smth.) / Я бы предпочел (сделать что-то другое)
  • We’d rather (do smth.) / Давай лучше (сделаем что-нибудь другое)
  • We’d better (do smth.) / Давай лучше (поступим по-другому)

— Let’s go shopping tomorrow. / Пойдем по магазинам завтра.

— I’m not sure about that. We’d better go for a walk. / Не уверен. Давай лучше пойдем погулять.

Возможно, он и сам не знает, чего ему хочется, тогда пожмет плечами и ответит что-то вроде:

  • It’s up to you! / Тебе решать!
  • I’ll leave it up to you. / На твое усмотрение.
  • Let me know what you prefer. / Скажи, что ты предпочитаешь.
  • You’re free to choose. / Тебе решать.
  • As you wish. / Как хочешь.

В этом случае нам все равно придется взять на себя ответственность и принять волевое решение, куда мы вместе отправимся. Иначе так и будем толкаться в дверях: — Только после вас! — Нет уж, позвольте, только после вас!

Можно сразу предложить напрямую. В этом случае мы используем конструкцию Let us и ее краткую форму Lets. Это означает, призыв к совместному действию — “давай!”, то есть мы предлагаем делать что-то вместе. Можно также использовать вежливые формы we could, we might.

  • Let’s go to the pub and have a pint of Guinness. / Пойдем в паб и выпьем по пинте Гиннесса.
  • Let’s go to the Zoo. / Давай сходим в зоопарк.
  • Let’s go for a picnic and have barbeque. / Давай поедем на пикник и приготовим шашлык.
  • We could go to the Gorky Park. / Мы могли бы сходить в Парк Горького.
  • We might go the Tretyakov Gallery together. / Мы могли бы вместе пойти в Третьяковскую Галерею.

Используя эти конструкции, вы всегда сможете вежливо и убедительно предложить что-либо собеседнику, выслушать его ответ и прийти к общему решению. Разумеется, этот навык пригодится не только в общении с друзьями, но и в любой формальной обстановке, и на деловых переговорах.

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи