Описание обязанностей на английском

19/04/2019 By

Каждый из нас время от времени использует английский язык для бизнеса или просто рассказывает кому-то о своей работе или личных обязанностях. И неизбежно сталкивается с тем, чтобы объяснить, чем занимается и за что отвечает. Сегодня мы рассмотрим, как грамотно поведать об этом, используя общепринятые выражения.

Have to (do) / Должен делать

Эта конструкция используется в широком смысле в отношении обязанностей, как рабочих, так и личных. В этом случае have спрягается как обычный глагол, поэтому требует вспомогательного в форме вопроса или отрицания.

I have to write articles and edit them. / Я должен писать статьи и редактировать их.

Do you really have to work on weekends? / Ты действительно должен работать по выходным?

You don’t have to make presentations, just to prepare texts for them. / Вам не нужно делать презентации, только готовить тексты к ним.

  • В отрицательной форме эта конструкция выражает идею, что не обязательно выполнять данное действие, но при желании возможно.

You won’t have to work overtime. / Вам не придется работать сверхурочно.

She didn’t have to attend the meeting. / Она не должна была присутствовать на собрании.

We don’t have to negotiate the contract term, it’s agreed. / Мы не должны обсуждать срок контракта, это согласовано.

Have got to / Должен сделать

Эта форма широко используется в повседневном английском и делает акцент на долженствовании сильнее, чем have to.

I have got to finish this report. The deadline is tomorrow morning. / Я должен закончить этот отчет. Крайний срок завтра утром.

I am responsible (to, for) / Я подчиняюсь / отвечаю за

Это выражение используется в двух основных формах.

  • Who are you responsible to? / Кому вы подчиняетесь? Если вам задают такой вопрос, то имеют в виду — кто ваш руководитель (босс).

Вы можете ответить:

I am responsible to Miranda Priestley. / Я в подчинении у Миранды Пристли.

I am responsible to the Editor-in-сhief of the fashion magazine Runway. / Я в подчинении у главного редактора модного журнала “Подиум”.

I report to the General Manager. / Я отчитываюсь перед Генеральным директором.

  • What are you responsible for? / В чем ваши обязанности? Здесь вас спрашивают о вашей зоне ответственности.

I am responsible for shipments and customs clearance. / Я несу ответственность за поставки и таможенную очистку.

I am responsible for payroll and accountant documentation. / Я несу ответственность за платежную ведомость и бухгалтерские документы.

Как видите, смысл фразы здесь определяют предлоги. Поэтому обратите на них особое внимание.

To take responsibility / Брать на себя ответственность

Часто нам приходится брать решение какого-то вопроса на себя и нести ответственность за последствия. Данная фраза как раз об этом.

You have to take responsibility for this project. It’s your idea. / Ты должен взять ответственность за этот проект на себя. Это твоя идея.

Must / Должен

Мы используем этот глагол, когда речь идет о том, что человек просто обязан что-то сделать. При этом инициатива и полномочия часто исходят именно от того, кто говорит.

You must send me reports every Monday. / Ты должен присылать мне отчеты каждый понедельник. (Босс говорит подчиненному, что тот обязан присылать отчеты каждый понедельник, потому что он так решил).

I must improve my English to work with the foreign customers. / Я должен улучшить свой английский, чтобы работать с иностранными клиентами. (Я считаю, что это необходимо).

  • Помните, что must является модальным вспомогательным глаголом. Это означает, что он не меняет своего окончания. И за ним следует инфинитив без частицы to.
  • Это довольно жесткая конструкция. Ей нужно пользоваться осторожно и при уместных обстоятельствах, чтобы не показаться грубым.

Need / Нужно

Здесь речь идет о необходимости каких-то действий для получения результата.

I need to go through the interview to get this job. / Мне нужно пройти интервью, чтобы получить эту работу.

Do you really need to make all these calculations? / Тебе действительно нужно делать все эти расчеты?

It’s up to (smb.) / Зависит от (кого-то)

Так мы говорим, когда судьба проекта, результат каких-либо действий, зависит от определенного лица. Именно этот человек должен или может решать.

I’d like to help you with the agreement, but it’s not up to me. You’ll have to ask Sara. / Я бы помог вам с соглашением, но это не я решаю. Вам нужно спросить Сару.

It’s your project, so it’s up to you. / Это ваш проект, так что решать вам.

При помощи этих полезных выражений вы всегда сможете объяснить на бизнес-переговорах, в деловой переписке или личной беседе, что входит в ваши обязанности, а что нет, кому вы подчиняетесь и перед кем отчитываетесь, и что входит в зону вашей ответственности. А также составить грамотное деловое резюме.

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи