Слова-табу в английском языке

17/04/2019 By

Оказывается, в английском языке есть запреты! Не все слова в нем уместно и допустимо произносить в каком-либо контексте. Называются подобные случаи «taboo language». Любопытно, что такое обозначение бранных высказываний появилось после того, как капитан Джеймс Кук посетил Полинезию во время своего третьего кругосветного путешествия. Самобытные полинезийцы использовали «taboo», когда говорили об уклонении от уплаты пошлин. Первооткрыватель это заметил и оценил по достоинству. Так слово перекочевало в Старый свет для обозначения чего-то непристойного и запрещенного.

В определенных ситуациях произносить слова-табу считается у англичан невежливым, грубым и бесцеремонным тоном. О таких негласных правилах знают все носители языка. Давайте изучим их и мы, чтобы ненароком никого в англоговорящем мире не унизить и не прослыть невоспитанным человеком.

Группы недопустимых слов-табу

Социальный антрополог Эдмунд Лич (Edmund Leach) посвятил словам-табу целую научную работу под названием «Антропологические аспекты языка» (Anthropological aspects of language). В ней он на основе личных наблюдений, исследований и экспериментов вывел три основные группы запретных слов в английском.

  1. Фразы, имеющие отношение к христианству (Jesus, God, Christ). Они считаются сакральными. Применимы они только в среде верующих, а не в повседневной обстановке. Использовать их вне церкви строго запрещено.
  2. Слова, связанные с экскрементами и половым актом (fuck, screwing, bugger, tits). Они указывают на грубость и жесткость. Такие высказывания могут быть восприняты очень плохо. Обычно они имеют вполне нормативную замену, которую использовать гораздо предпочтительнее.
  3. «Животная» лексика, когда человек именуется по названию животного (cow, bitch). Это считается оскорбительным и унизительным. Такие слова могут отвергнуть собеседника, поэтому их употребление недопустимо.

По схожему принципу можно выделить категорию слов, которые в приличном обществе звучать никак не должны. К ним относятся все выражения, связанные с туалетом (defecate, taking a piss). Они все тоже имеют отрицательную окраску. Лучше их избегать. К тому же, большинство из них имеет вполне приличные эквиваленты в словаре. Это общеупотребительные конструкции «go to the lavatory», «toilet».

В число табуированных входят слова, описывающие человека в грубой форме. Эти ругательства показывают отвращение к нему, указывают на его негативные стороны. Они способны спровоцировать серьезный конфликт между людьми и перерасти настоящую ссору (bastard, wanker, jerk).

Подобные словесные оскорбления недопустимы в любой англоязычной компании. Они указывают на невежливость и дурное воспитание. Но есть в английском ругательства, которые употребляются, чтобы усилить сказанное. Позволительно это исключительно в дружеской обстановке. Чаще такие выражения можно услышать среди современной молодежи Великобритании.

Виды допустимых слов-табу

Иногда среди близких британцы экспрессивно выражают свои эмоции, применяя брань. Это касается молодых людей. Так они описывают сильные чувства и возмутительную ситуацию, которая вывела их из себя. Для этого прибегают к ненормативным ругательствам, обозначающим обычно части тела (bum, shit, balls, knickers, cunt, botty, damn, wee-weers).

Такие слова подходят только для непринужденных диалогов. Но с ними лучше не перебарщивать, чтобы не шокировать собеседников и не вызвать негатива по отношению к себе. В официальной речи они строго запрещены. Во время делового общения свое возмущение описывают средствами литературного языка, стараются находить нормативные варианты без грубой окраски.

Примечательно, что в прошлом такие слова не считались невежливыми и оскорбительными. Много веков назад их спокойно использовали с нейтральным оттенком в общественных местах. Вполне нормальным считалось сказать:

That’s a shitty picture of me. / Это дурацкая картина меня.

My diarrhea made the inside of the toilet all shitty. / Моя диарея привела к тому, что внутренняя часть туалета стала дерьмовой.

The weather outside is shitty. / Погода за окном дрянная.

Письменные слова-табу

С развитием Интернета общение все чаще стало переходить из реального в виртуальное пространство. В сети трудно передать всю гамму гнева и негодования, которые обычно выражаются междометиями. По этой причине британцы в общении с близкими друзьями дополняют брань звездочками. Одна звезда (*) указывает на умеренную долю обличения, а пять (*****) говорят о высшей степени осуждения. Так письменное ругательство приобрело элементы «живой» речи.

Bloody hell***! Just leave me! / Черт возьми! Просто оставь меня!

Fuck off **! I am tired. / Отвали! Я устал.

Why the hell* she did not ring? / Какого черта она не позвонила?

Сленговые слова-табу

Некоторая табуированная лексика сейчас перешла из разряда запрещенной в употребительную. Теперь плохие слова считаются приемлемыми в языке, но употребляются все же в ограниченных кругах среди молодежи. Например, ругательные «gangbang», «cocksucker», «bollocks», «fucking» встречаются сейчас даже в средствах массовой информации. В английских словарях они с 2000 года тоже перестали иметь пометку «табу», став вполне нейтральными. Так британский слэнг обогатился ругательствами, которые раньше считались неприличными.

Список слов-табу постоянно видоизменяется. Из него постепенно исчезают старые и добавляются новые выражения.

Современные слова-табу

В настоящее время к числу запретных для произнесения слов больше стали относить фразы, связанные с расой и сексуальностью. Объясняется это просто: политическими и социальными процессами, которые происходят в стране. В новых мировых реалиях британцы стараются быть максимально политкорректными и терпимыми ко всем людям, что отражается и на языке. Сейчас уничижительными в Англии считаются высказывания, касающиеся:

  1. Физических недостатков (spastic, cripple).
  2. Национальности и этнической принадлежности (paki, kike, frog, kraut, wop, coon).
  3. Интеллектуальных особенностей (dumb, retard).
  4. Сексуальной ориентации (queer, poof).

Даже нейтральное в прошлом «nigger» теперь относится к оскорблению. Хотя произошло оно от испанского «negro», которое переводится как «черный» и не имеет никакой негативной окраски. Любопытно, что правила употребления крайне ситуативны. Например, если белый человек назовет афроамериканца «нигером», тот всерьез обидится. А вот среди своих чернокожие люди спокойно используют это слово. Они называют так друг друга в непринужденной обстановке без какого-либо обидного смысла.

Слова-табу всегда вызывают шок и используются зачастую в сердцах. Они вырываются наружу в стрессовых ситуациях, когда человек себя не контролирует. Их важно знать, что называется, для общего развития. Чтобы без труда понять и правильно перевести любой монолог иностранца. Но мы советуем вам не употреблять их при общении с англоговорящими. Все они люди ранимые и чуткие. Любое такое высказывание их сильно разозлит. Всегда учитывайте контекст и уместность. Бывают случаи, когда какая-то сленговая словоформа-табу помогает внести в речь больше образности и эмоций. Особенно, если вы общаетесь с иностранными друзьями, находитесь с ними в близких и доверительных отношениях. Английский невероятно многогранен и богат. Полезно знать все его стороны, чтобы легко и непринужденно общаться в любой компании, используя все возможные средства языка.

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи