Изучение английского по популярным фильмам

05/03/2019 By
116

Просмотр фильмов на английском – эффективная методика изучения языка. Процесс этот не только увлекательный, но и познавательный. При просмотре кино у вас активно работает моторная, зрительная, слуховая и эмоциональная память. Вы учитесь воспринимать иностранную речь на слух, развиваете навыки аудирования, расширяете словарный запас.

Сначала попробуйте смотреть кинофильмы с русскими, английскими или двойными субтитрами, а потом уже приступайте к погружению в языковую среду без них.

Начинающим изучать английский желательно выбирать кино в оригинале, которое уже знакомо по книгам или переведенным на русский фильмам. На продвинутом уровне владения языком делайте акцент на своих «слабых местах». Разговорную речь хорошо тренировать на комедиях, литературные нормы – на драмах, грамматические правила – на детективах. Выбирайте кинокартины того жанра, который вам нравится. Тогда вы не только улучшите свой английский, но и получите удовольствие от просмотра.

Драмы

Стремительный сюжет и яркая игра актеров помогут в ненавязчивом и естественном изучении английского языка. По драмам вы познакомитесь с «правильным» английским, поставите произношение и пополните лексический запас.

Everybody get together, try to love one on another right now. / Все сближаются, стараясь полюбить друг друга прямо сейчас.

A man’s love is worthless… Love has no value without power and position. / Любовь мужчины бесполезна … Любовь не имеет ценности без силы и положения. 

Life can`t be captured. Human heart can`t be captured. The moment of creation itself is fleeting. / Жизнь не может быть захвачена. Человеческое сердце не может быть захвачено. Момент создания сам по себе мимолетен.  

Советуем просматривать фильмы на английском с блокнотиком, чтобы фиксировать, как пишутся и произносятся новые слова. Например, Том Хэнкс в «Форест Гампе» медленно проговаривает все слова, его фразы поймут даже новички. Герои «Дома у озера» много пишут, по этой кинокартине вы отлично разовьете письменную речь. Мэрил Стрип в «Железной леди» – это образец академического английского с безупречным британским акцентом.

  1. «Форест Гамп»;
  2. «Дом у озера»;
  3. «Железная леди»;
  4. «Хатико: самый верный друг»;
  5. «Оливер Твист».

Популярные драмы подойдут для просмотра как с уровнем владения Elementary, так и Advanced. Главное – запастись терпением.

Триллеры

В этом жанре представлены культовые фильмы, которые давно уже разлетелись на афоризмы. Многие крылатые выражения будут знакомы, поэтому вы без труда запомните, как они звучат в оригинале.

It’ll be just like in the movies. Pretending to be somebody else. / Это будет как в кино. Притворяться кем-то другим.

For a dress like that, you’ve got to start laying plans when you’re about thirteen. / Для такого платья вы должны начать строить планы, когда вам около тринадцати лет.

If my answers frighten you then you should cease asking scary questions. / Если мои ответы вас пугают, вам следует перестать задавать страшные вопросы.

По триллерам вы также выучите типовые идиомы и фразовые глаголы, характерные для разговорного английского.

  1. «Криминальное чтиво»;
  2. «Ниагара»;
  3. «Малхолланд Драйв»;
  4. «Блуждающий разум»;
  5. «Призрак».

Известные триллеры рассчитаны на тех, кто владеет английским на продвинутом уровне и выше. Но фильмы с субтитрами станут понятны и только начинающим изучать язык.

Фэнтези

Фантастические фильмы – это зачастую экранизация популярных книг. Из таких кинофильмов вы почерпнете броские выражения, освоите речевые обороты, сможете выстраивать синонимичные ряды и активизируете лексический запас.

Savvy? / Смекаешь?

May the Force be with you! / Да пребудет с тобой Сила!

It does not do well to dwell on dreams and forget to live. / Не стоит останавливаться на мечтах и ​​забывать жить.

But if you could, would you really want to? / Но если бы вы могли, вы действительно хотели бы?

После просмотра фэнтези вы сможете свободнее чувствовать себя, общаясь на английском. Большинство популярных фильмов знакомы нам по переведенной версии. Эти киноленты воспринимаются интуитивно, сюжет многих из них будет понятен без словаря.

  1. «Звездные войны»;
  2. «Гарри Поттер»;
  3. «Пираты Карибского моря»;
  4. «Матрица»;
  5. «Хоббит».

Жанр фантастики насыщен специфической лексикой. Не отчаивайтесь, если не все слова будут вам ясны, это нормально. Основная цель просмотра – усвоить конструкции и пополнить словарный фонд.

Детективы

Лучше узнать и натренировать грамматику английского помогут детективы. Здесь вы наглядно увидите, в каких случаях используется та или иная синтаксическая конструкция. В детективных фильмах много умозаключений, герои часто сочетают разные времена, используют модальные глаголы и условные предложения.

I used to think it was clever to confuse comedy with tragedy. Now i wish i could distinguish them. / Раньше я думал, что было разумно смешивать комедию с трагедией. Теперь я хотел бы различать их.

Everything that has existed, lingers in the Eternity. / Все, что существовало, задерживается в Вечности.

I believe it takes a fracture of the soul to murder another human being. / Я считаю, что для того, чтобы убить другого человека, требуется перелом души.

Детективный жанр научит разбираться во всех грамматических нюансах и применять на практике теоретические правила, учитывая контекст.

  1. «Убийство в Восточном экспрессе»;
  2. «Сыщик»;
  3. «Подозрения мистера Уичера»;
  4. «Убийство по-джентельменски»;
  5. «Мисс Марпл».

Преимущество детективов в том, что при их просмотре вы не только учите язык, но и стараетесь мыслить по-английски.

Комедии

Комедийные фильмы помогут влиться в «живую» речь и познакомят со сленгом. По ним хорошо отрабатывать навыки общения и учиться шутить по-английски. Диалоги в комедиях искрометны и динамичны. По ним вы станете лучше понимать английский юмор и иронию. Они не только поднимут вам настроение, но и дадут полное представление о реальной беседе носителей языка.

Mrs Lancaster, do you have déjà vu? I don’t know, but I can check with the kitchen. / Миссис Ланкастер, у вас бывает дежавю? Вряд ли, но я могу посмотреть на кухне.

No, she’s a full-on Monet. It’s like a painting, see? From far away, it’s OK, but up close, it’s a big old mess. / Нет, она настоящий Моне. Это как картина, понимаете? Издалека все в порядке, но близко – это большой старый беспорядок.

So, why do you want to work in television? I’ve got to leave my current job because I’ve shagged my boss. Fair enough. Start Monday.  And, incidentally, at ‘Sit Up, Britain’, no one ever gets sacked for shaggin’ the boss. / Итак, почему вы хотите работать на телевидении? Мне нужно оставить свою работу, потому что я соблазнила босса. Справедливо. Старт в понедельник. И, между прочим, в «Sit Up, Британия» никто никогда не был уволен за соблазнение босса.

Постигать тонкий английский юмор в забавных ситуациях можно по фильмам, хорошо известным в русском переводе:

  1. «Дневник Бриджит Бжонс»;
  2. «День сурка»;
  3. «Мальчишник в Вегасе»;
  4. «Всегда говори «Да»;
  5. «Карты, деньги, два ствола».

Кинокомедии в оригинале будут понятны даже начинающим изучать английский. Они не перегружены сложной лексикой. Их содержание ясно и без словаря. Из комедий вы почерпнете много синтаксических конструкций, которые будут полезны для совершенствования разговорной речи.

При выборе жанра учитывайте английскую специфику. Некоторые фильмы имеют сленговое обозначение. Например, bromance – это кинокартина о крепкой мужской дружбе. А chick flick –слезная женская история с пронзительным хэппи-эндом.

Какие бы популярные фильмы вы не выбрали, подойдите к этому процессу ответственно. Постарайтесь смотреть кинокартину внимательно, обязательно выписывайте необычные обороты, повторяйте их и старайтесь чаще использовать в речи. А как лучше углубить свои знания английского при помощи кинематографа, расскажем на курсах Wall Street English.

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи