Пассивный и активный залог в английском языке

18/07/2019 By

Когда изучаешь новый язык, приходится немножко становиться лингвистом – никуда не денешься от разного рода специальных терминов – глагол, артикль, сочинительные союзы и т.д. Одни термины легко вспоминаются из школьной программы, другие приходится выучивать заново. Пожалуй, понятие активного и пассивного залога можно отнести к последним, хотя это явление есть и в русском, и в английском языках.

Что такое залог

Чтобы понять, что ничего сложного тут нет, начнем издалека. Залог – это понятие, относящееся к глаголам, т.е. к тем словам, которые обозначают действия в самом широком смысле этого слова.

I love summer, but this does not mean that I like the heat. / Я люблю лето, но это не значит, что мне нравится жара.

They traveled half the world, but decided to finally settle in Norway. / Они объездили полмира, но решили окончательно осесть в Норвегии.

Как видите, глаголы принимают очень активное участие в построении предложений. При этом в русском языке вполне допустимо в ряде случаев не ставить глагол – мы и так все поймем. В английском же глагол обязателен всегда.

He is a terrible lazybones! / Он ужасный лентяй!

We are not very interested in this project. / Мы не очень заинтересованы в этом проекте.

Почему важно это понимать? Потому что это показывает разную роль глаголов в двух языках. Отсюда будет и разное отношение к залогам, о чем чуть позже.

Итак, у нас есть глагол, действие, которое кто-то (или что-то) совершает. Этот кто-то или что-то называется «субъект», а в предложении он будет, чаще всего, играть роль подлежащего.

The boys heard the screams and ran out into the street. / Мальчики услышали крики и выбежали на улицу.

The car drove a little more by inertia and stopped. / Машина проехала еще немного по инерции и остановилась.

Как ни странно, но если глагол – это обязательный элемент, во всяком случае для английского языка, то субъект вовсе не обязателен, но об этом тоже чуть дальше.

Кроме субъекта в предложениях еще часто бывают разные объекты – те предметы или люди, с которыми совершаются действия.

I like traveling with my friends. / Я люблю путешествовать с друзьями.

He has been working on this project for a long time. / Он уже давно работает над этим проектом.

Вот тут-то мы и добрались до понятия залога. Потому что, когда мы говорим о действиях над объектом, в этом и проявляется залог. Если, как во всех примерах выше, мы делаем акцент на субъекте, который совершает действие – это активный залог. Субъект есть, он важен, именно в нем и его действиях смысл предложения.

I read this book in one evening. / Я прочитал книгу за один вечер.

They do research very carefully. / Они проводят исследование очень тщательно.

Однако эти предложения можно переделать, сместив акцент на объект, с которым совершаются какие-то действия.

This book was read in one evening. / Эта книга была прочитана за один вечер.

The research is conducted very carefully. / Исследование проводится очень тщательно.

В этом случае мы получаем пассивный залог, т.е. не «кто-то выполняет действие», а «действие выполняется с чем-то или кем-то».

Активный залог

Вам, наверное, будет приятно узнать, что про активный залог вы почти все знаете. И большая часть примеров в этой статье, и практически все тексты, которые вы встречаете на английском – все это в основном именно активный залог.

Вся система английских времен, которую многие так не любят – это тоже все про активный залог.

I like to walk in the morning with my dog. / Я люблю гулять по утрам со своей собакой. (Present Simple)

He loved this old city so much! / Он так любил этот старый город! (Past Simple)

We will celebrate the anniversary in the restaurant. / Мы отметим юбилей в ресторане. (Future Simple)

They are waiting for the boss in the waiting room. / Они ждут босса в приемной. (Present Continuous)

I was going to sleep when the phone rang. / Я собирался спать, когда зазвонил телефон. (Past Continuous)

Пассивный залог

У него свои правила образования и применения. Не все времена могут тут использоваться, да и не все глаголы:

  • в пассивном залоге глагол не может стоять ни в одном из времен группы Perfect Continuous, а также в Future Continuous;
  • только переходные глаголы могут быть использованы в этом залоге (это такие глаголы, после которых есть дополнение, оно ж как раз и должно стать главным)

The house was painted in light colors. / Дом был выкрашен в светлые цвета.

The investigation was carried out in a short time. / Расследование было проведено в кратчайшие сроки.

В русском языке пассивный залог называют еще страдательным, хотя, вряд ли покрашенный дом, прочитанная книга или проведенное расследование сильно страдали.

Разница в использовании в русском и английском языках

Отличия в том, что в русском языке мы гораздо чаще используем пассивные конструкции, иногда даже не замечая этого. Ваш вопрос решается, документы ожидаются ко вторнику, прибытие посла откладывается на неопределенный срок и т.д. Когда мы начинаем говорить по-английски, нам очень хочется напрямую переводить все эти предложения с русского, но делать этого не стоит.

Тут как раз разница в языках очень хорошо показывает и разницу менталитетов. Англоговорящий человек в первую очередь постарается использовать активный вариант глагола. Сами англичане и американцы предпочитают активные действия и точное понимание, кто и что делает для получения результата.

Для нас же привычно говорить о каких-то вещах, не акцентируя внимание кто там точно несет за что-то ответственность. Если же вы будете составлять текст на английском в Word, то все пассивные конструкции он вам будет подчеркивать синим – не из-за ошибок, а каждый раз уточняя у вас, правда ли вы хотите тут поставить пассив.

В английском языке пассивный залог нормально использовать в политических текстах, новостях и научной литературе. В остальных случаях лучше переформулировать так, чтобы получился активный вариант глагола, помня, что в этом языке и этой культуре предпочтение отдают именно активному залогу.

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи