Прямая и косвенная речь в английском языке

31/01/2019 By
131

Очень часто, описывая какое-либо действие или событие, мы пересказываем то, что говорили другие люди. Для этого существует два способа передачи чужих высказываний – прямая и косвенная речь. Поговорим подробнее об этом в нашей статье.

 

Прямая речь

Прямая речь – один из двух возможных вариантов передачи чужих слов. Она применяется, когда мы просто повторяем на письме, что сказал какой-то человек. Иначе говоря, прямая речь представляет собой дословное высказывание другого лица, в начале и конце которого обязательно стоят кавычки. Слова внутри фразы менять нельзя:

Paul came in and said, “I’m really thirsty.” / Пол вошел и сказал: «Я очень хочу пить».

Часто мы видим случаи употребления прямой речи в различных книгах, а также газетных и журнальных статьях. Например:

Our major said, “We promise to make this city a safer place for everyone.” / Наш мэр сказал: «Мы обещаем сделать этот город безопасным для всех его жителей».

Как вы могли заметить, очень часто прямой речи предшествует глагол said. Также вы можете использовать другие слова: ask(спрашивать), reply(отвечать), answer (отвечать), shout(кричать), claim (заявлять) и т.д. Проиллюстрируем это на примерах:

When Mrs. Jackson opened the door, I asked, “Have you seen Bob?” / Когда миссис Джексон открыла дверь, я спросил: «Вы не видели Боба?»

She replied, “No, I haven’t seen him since breakfast.” / Она ответила: «Нет, я не видела его после завтрака».

The boss was angry and shouted, “Why isn’t she here? She hasn’t finished that article yet!” / Начальник был зол и кричал: «Почему она не здесь? Она еще не закончила ту статью!»

 

Косвенная речь

Это более «вольная», недословная передача слов другого человека: мы пересказываем чьи-то высказывания, причем не всегда точно. Кавычки не используются. Чтобы вам было проще разобраться, приведем следующий пример:

Прямая речь: “We’re really hot in here.” / «Нам очень жарко здесь».
Косвенная речь: They say (that) they’re really hot. / Они говорят, (что) им здесь очень жарко.

Передавая чужие слова, сказанные в настоящем времени (как в примере выше), мы обычно не меняем временную форму. Если мы рассказываем о том, что было произнесено в прошлом, время откатывается назад на одну «ступеньку». Скажем, если кто-то в прошлом говорил про текущие события в Present Simple, то в косвенной речи нам нужно употреблять Past Simple:

Прямая речь: “I have a new flat.” / «У меня есть новая квартира».

Косвенная речь: He said he had a new flat. / Он сказал, что у него есть новая квартира.

 

Такой «откат на одну ступеньку» называется согласованием времен. Учтите, что другие временные формы (не только Present Simple) также претерпевают подобные изменения. В таблице ниже вы можете ознакомиться с примерами:

 

ПРЯМАЯ РЕЧЬ КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
He said, “I live in the city suburbs.” (present simple) He said he lived in the city suburbs.
He said, “I’m going out.” (present continuous) He said he was going out.
HHe said, “I’ve finished.” (present perfect) He said he had finished.
He said, “I’ve been working a lot.”
(present perfect continuous)
He said he had been working a lot.
He said, “I came here before you.”
(past simple)
He said he had come before you.
He said, “I had already left.”
(past perfect)
He said he had already left.
(remains the same)
He said, “I’ll be there at 3 pm.”
(future simple)
He said he would be there at 3 pm.
He said, “I’m going to call Elizabeth.”
(be going to)
He said he was going to call Elizabeth.

 

Более того, согласование времен касается и предложений с модальными глаголами. Например:

 

ПРЯМАЯ РЕЧЬ КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
She said, “I can play football.” She said she could play football. She said she could play football.
She said, “I must go.” She said she had to go.
She said, “I may drive in a city.” She said she might drive in a city. She said she might drive in a city.
She said, “Shall we get to business?” She asked if we should get to business. She asked if we should get to business.
She said, “I’ll email you.” She said she would email me. She said she would email me.

 

Say или tell?

Это два очень похожих по значению слова. Разница заключается в том, что после tell нужно обязательно указывать, кому мы адресовали фразу. Иначе говоря, после tell должно идти дополнение:

Peter told us he was going to call Emma. / Питер сказал нам, что он собирается позвонить Эмме.
Peter said he was going to call Emma. / Питер сказал, что он собирается позвонить Эмме.
They told him they would arrive a little bit late. / Они сказали ему, что приедут немного позже.
They said they would arrive a little bit late. / Они сказали, что приедут немного позже.
You told me you’d already finished the project. / Ты сказал мне, что уже закончил проект.
You said you’d already finished the project. / Ты сказал, что уже закончил проект.

 

Меняем слова – временные маркеры

Иногда возникает необходимость согласовывать не только времена, но и некоторые слова. Особенно это касается случаев, если речь идет о прошлом и старые указания на время больше не актуальны:

Прямая речь: “I’m seeing my sister tomorrow.” / «Завтра я встречаюсь со своей сестрой».
Косвенная речь: He said he was seeing his sister the following day. / Он сказал, что на следующий день будет встречаться со своей сестрой.

Приведем еще несколько примеров:

Прямая речь: “I had a stomachache yesterday.” / «Вчера у меня болел живот».
Косвенная речь: You said you’d had a stomachache the day before yesterday. / Ты сказала, что за день до этого у тебя болел живот.

Прямая речь: “It’s been snowing since this afternoon.” / «Снег идет c полудня».
Косвенная речь: He said it’d been snowing since that afternoon. / Он сказал, что снег шел с (того) полудня.

Прямая речь: “I haven’t seen those people since last week.” / «Я не видела тех людей с прошлой недели».
Косвенная речь: She said she hadn’t seen those people since the previous week. / Она сказала, что не видела тех людей с прошлой недели.

 

Вопросы в косвенной речи

Если вы хотите «перевести» вопрос из прямой речи в косвенную, вам необходимо переделать предложение из вопросительного в утвердительное. Правило «одна ступенька назад» здесь также действует.

Вообще, существует два типа вопросов, которые могут вам встретиться. Обычно их называют общими и специальными. Первые предполагают ответ «да-нет», другие начинаются со слов what, where, who и т.д. «Переводя» общие вопросы из прямой речи в косвенную, мы используем слово if (ли, если).

Прямая речь: “Do they work here?” / «Они работают здесь?»
Косвенная речь: You asked me if they worked here. / Они спросили меня, работаю ли я здесь.

Как видите, в косвенной речи пропадает вспомогательное слово do, а глагол work приобретает окончание прошедшего времени.

Что касается специальных вопросов, которые начинаются с what, where, when, who и др., то мы меняем порядок слов так, что вопрос преобразуется в утверждение. What, where, when, who перемещаются с начала предложения в его середину. Например:

Прямая речь: “Where do they study?” / «Где они учатся?»
Косвенная речь: You asked me where they studied. / «Они спросили меня, где я учусь».

Прямая речь: “When are you going to the USA?” / «Когда вы уезжаете в США?»
Косвенная речь: He asked us when we were going to the USA. / «Он спросил нас, когда мы уезжаем в США».

Прямая речь: “How will they get here?” / «Как они доберутся до туда?»
Косвенная речь: He asked us how they would get here. /  Он спросил нас, как они доберутся до туда.

Переделывая вопрос из прямой речи в косвенную, нам часто приходится использовать глагол ask(спрашивать). Как и в случае с tell, после ask обычно (но не всегда!) идет указание на лицо, которому был задан вопрос.

Приказания и просьба в косвенной речи

Отдавая кому-либо приказ, вы применяете повелительное наклонение. Оно предполагает употребление глагола без подлежащего. Например:

Call me back in 15 minutes.” / «Перезвоните мне через 15 минут».
Have a seat.” / «Садитесь».
Don’t buy this!” / «Не покупай это!»

Чтобы преобразовать приказ в прямой речи в косвенную, вам понадобится слово tell (сказать) и инфинитив нужного глагола. Взгляните на примеры:

They told me to call you back in 15 minutes. / Они сказали мне перезвонить через 15 минут.
She told us to have a seat. / Она сказала нам сесть.
He told me not to buy that. / Он сказал мне не покупать это.

Обращаясь к кому-либо с просьбой, мы применяем такие модальные глаголы, как can, could и will. Например:

“Could you call me in 15 minutes?” / «Вы бы могли перезвонить мне через 15 минут?»
“Will you have a seat?” /«Вы можете присесть?»
“Can you not buy this please?”/«Ты можешь, пожалуйста, не покупать этого?»

Чтобы «перевести» просьбу из прямой речи в косвенную, вам нужен глагол ask(спросить, попросить) и инфинитив соответствующего глагола:

They asked me to call you back in 15 minutes. / Они попросили меня перезвонить через 15 минут.
She asked us to have a seat. / Она попросила нас присесть.
He asked me not to buy that. / Он попросил меня не покупать этого.

 
 

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи