13/01/2020 By

Only и just — два слова, которые употребляются в английском очень часто и нередко являются взаимозаменяемыми. Сегодня мы поговорим о том, есть ли разница в употреблении, а также рассмотрим еще два термина, которые непосредственно с ними связаны.

James merely has to do one lesson and he barely got enough time. If only I were at his place. / Джеймс должен сделать всего один урок, и у него едва хватает времени. Если бы я был на его месте.

Все эти слова в основном означают ограничение количества. Едва, немного, только лишь… Но есть нюансы. Их смысл меняется в том числе и в зависимости от контекста.

JustOnly
Adverb / Наречие
= exactly / точное количество

Just five people. / Всего пять человек (точно пять).

Just the same. / Точно так же.

Adverb / Наречие

= limited to / ограниченный

There are only 5 birds alive. / Всего 5 птиц живы.

= not that much / не так много, всего

It’s just two of us coming for dinner. / Только мы вдвоем идем на обед.

It costs just two dollars. / Это стоит всего лишь два доллара.

Adjective / Прилагательное

= only one of a kind / единственный в своем роде

She was an only child. / Она была единственным ребенком.

= morally right, fair / честный, справедливый

It was not a just decision. / Это не было справедливым решением.

 

Conjunction / Союз

= except that / кроме того, только, но

It’s like my old car, only better. / Она как моя прежняя машина, только лучше.

= only / только

I just called to say I love you. / Я просто позвонил, чтобы сказать, что люблю тебя.

Теперь давайте посмотрим, в каких случаях only и just совпадают по смыслу с barely и merely и являются взаимозаменяемыми.

MerelyBarely
Adverb / НаречиеAdverb / Наречие
= just / просто

She was merely a child. She couldn’t understand that. / Она была всего лишь ребенком. Она не могла этого понять.

 

Сравните:

She was just a child. / Она была всего лишь ребенком.

He is merely a jerk! / Он просто придурок!

= only just, almost not / всего только, почти не, едва ли

I barely have enough money for food. / Мне едва хватает денег на еду.

= only / только, едва

I merely touched the vase, but it broke. / Я едва прикоснулся к вазе, но она разбилась.

= only a short time before / незадолго до

We had barely escaped before the flood started. / Мы едва успели убежать до начала наводнения.

Как видите, довольно просто запомнить сходство и различия между этими словами, а также случаи, где они вполне взаимозаменяемы. Оставайтесь с нами и постигайте все тонкости английской грамматики с такой же легкостью. Wall Street English is not merely a school, but just a right place to study English! / Wall Street English — не просто школа, а действительно правильное место для изучения английского!