06/12/2019 By

С фразовыми глаголами в английском языке сталкиваются рано или поздно все ученики. Часто эти глаголы, а точнее — глагольные связки — вызывают много вопросов у тех, для кого английский не является родным. Дело тут в том, что сам смысловой глагол в таких случаях в связке с предлогом или наречием может довольно сильно поменять свое значение.

При этом учить фразовые глаголы необходимо — носители активно используют их в разговорной речи и в переписке, встречаться с ними вы будете регулярно, а сдать языковые экзамены на хороший балл без фразовых глаголов просто невозможно.

Большинству иностранцев кажется довольно сложным выучивать все варианты фразовых глаголов для каждого слова отдельно. Однако тут можно использовать некоторые логические приемы, которые помогают облегчить процесс. Дело в том, что определенные догадки по значению фразового глагола можно сделать, зная его самостоятельный перевод и понимая значение предлога или наречия. Также очень помогает в заучивании составление предложений, в которых видно использование глагольной связки.

Как это работает, можно посмотреть на примере одного из самых распространенных глаголов английского языка turn, у которого основной перевод “поворачивать”.

Turn left twice and go straight along the street for a couple of blocks to reach the shopping center. / Поверните два раза налево и пройдите прямо вдоль улицы пару кварталов, чтобы дойти до торгового центра.

Кстати, в отличие от многих других глаголов, имеющих форму фразовых, turn — глагол правильный, его формы прошедшего времени и причастия II образуются при помощи окончания -ed.

We wanted to have time to return before dawn, but turned at the fork in the wrong direction. / Мы хотели успеть вернуться засветло, но свернули на развилке не туда.

Turn on:

включать какое-то устройство

Turn on the hood before starting work. / Включите вытяжку перед началом работы.

воодушевлять

The results of the joint work really turned me on. / Результаты совместной работы очень воодушевили меня.

Turn off:

выключать что-то

Turn off your music — it’s two in the morning! / Выключи свою музыку — уже два часа ночи!

сворачивать с дороги

We turned off right to see stunning views of the bay. / Мы свернули направо, чтобы увидеть потрясающий вид на залив.

Turn up:

усилить что-то, добавить громкости

Turn up your TV — news broadcasts. / Сделай телевизор погромче — новости передают.

прибыть куда-то, появиться в некотором месте

We turned up in the city early in the morning and immediately checked into the hotel. / Мы прибыли в город рано утром и сразу заселились в гостиницу.

Turn down:

уменьшить громкость, увернуть что-то

If you do not turn down the volume, the neighbors will call the police. / Если ты не уменьшишь громкость, соседи вызовут полицию.

отказаться от какого-то предложения или приглашения

He turned down our invitation because he was leaving on a business trip. / Он отказался от нашего приглашения, потому что уезжает в командировку.

Turn in:

сдать документы, работу

I turned in all my visa documents last week. / Я сдал все документы на визу на прошлой неделе.

сдать в смысле заложить кого-то

If they arrest me, I will turn you in too. / Если меня арестуют, я тебя тоже сдам.

Turn into:

переделывать, превращать

We can turn into the study from the balcony. / Мы сможем переделать из балкона кабинет.

Turn away:

прогонять, не пропускать кого-то

I was turned away from the concert because I forgot the ticket at home. / Меня не пустили на концерт, потому что я забыл билет дома.

отворачиваться

Do not turn away when I’m talking to you! / Не отворачивайся, когда я с тобой разговариваю!

Turn back:

двигаться в обратном направлении

We got lost on the way to the city, and we had to turn back and drive back. / Мы заблудились по дороге в город, и нам пришлось повернуть назад и ехать обратно.

Turn out:

производить что-то

Our company turns out high quality building materials. / Наша компания выпускает строительные материалы высокого качества.

оказываться, случаться

Despite the complex nature, she turned out an excellent conversationalist. / Несмотря на сложный характер, она оказалась отличным собеседником.

выключать

He turned out the light, gas, checked the faucet in the bathroom, and only then left the house. / Он выключил свет, газ, проверил кран в ванной и только потом вышел из дома.

Как видно на примере этого глагола, предлоги и наречия, создающие форму фразового глагола, меняют его изначальное значение, но достаточно логично. Конечно, встретив в тексте такую конструкцию не всегда можно догадаться о ее точном переводе, но понимая значение предлогов и наречий, сопоставляя его со значением глагола и всей фразовой конструкции, учить фразовые глаголы гораздо легче.