23/03/2020 By

Music makes the world go round…  / Музыка заставляет мир вращаться … — так гласит популярная поговорка.

— Погодите! — скажете вы. Что это значит? Бессмыслица какая-то. Ведь Земля вращается вовсе не из-за музыки. Ну конечно нет. Это просто идиома.

Что такое идиомы? Это предложения, которые не нужно понимать дословно. Они доносят до нас мысли иносказательно, в красивой аллегорической форме. В данном случае фраза означает, что музыка очень важна для нас.  Она объединяет самых разных людей, мотивирует и вдохновляет, поднимает настроение. И порой нам кажется, что даже планета вращается благодаря ей.

В английском языке множество идиом. Они украшают речь и делают ее образной и живой. Если вы хотите понимать англоязычных и говорить как носители языка, то вам следует знать хотя бы основные. И сегодня мы рассмотрим идиомы, посвященные музыке.

Многие из них созвучны с русскими и интуитивно ясны. А другие придется запомнить, потому что нам они сходу непонятны. Итак, поехали.

  • It’s not over till the fat lady sings / Не нужно делать поспешных выводов, ситуация еще может измениться

Seems we are losing the game, but it’s not over till the fat lady sings. / Кажется, мы проигрываем, но подождите, еще не все потеряно.

  • To play the second fiddle / Играть второстепенную роль, подчиняться кому-то

I was sure I would be a boss in our department, but really, I’m just playing second fiddle to John. / Я был уверен, что буду главным в нашем отделе, но на деле я подчиняюсь Джону.

  • And all that jazz / И так далее, и тому подобное, все такое прочее

My father says I’m lazy and I need to study more and do my best and all that jazz. / Мой отец говорит, что я ленюсь, я должен больше заниматься, стараться и вот это все.

  • Beat the drum for something / Выступать за что-то, чтобы получить поддержку

This party is beating the drum for lower taxes. / Эта партия бьется за снижение налогов.

  • Blow the whistle / Сообщать вышестоящим о неправильных (незаконных) действиях, сдавать кого-то

If you keep being late to the class, I’ll have to blow the whistle and report you to the director. / Если ты продолжишь опаздывать, придется сообщить директору.

  • Blow one’s own trumpet / Нахваливать себя, трубить о своих достижениях

Sometimes a man has to blow his own trumpet to get respect for his activity. / Иногда приходится самому трубить о своих достижениях, чтобы добиться уважения к своей работе.

  • Change one’s tune / Изменить мнение (взгляд на что-то)

Jane kept telling she never felt like sports, but now she’s dating a fitness trainer and changed her tune. / Джейн твердила, что никогда не любила спорт, но сейчас она встречается с фитнес-тренером и сменила пластинку.

  • Dance to someone’s tune / Слепо следовать указаниям (плясать под чью-то дудку)

My colleague always dances to her boyfriend’s tune. / Моя коллега всегда пляшет под дудку своего парня.

  • Elevator music / Навязчивая музыка, которую включают в общественных местах

This elevator music is making me sleep, so let’s go out. / Меня усыпляет эта нудная музыка, давай выйдем на улицу.

  • For a song / За копейки

There’s a sale in the shop center, they let so many cool things go for a song. / В торговом центре распродажа, они отдают кучу клевых вещей за копейки.

  • Ittakestwototango / Если что-то идет не так, виноваты всегда оба

Sean blames Jane for the breakup, but it always takes two to tango. / Шон винит Джейн в том, что они разбежались, но в таких случаях всегда оба виноваты.

  • Jump on the bandwagon / Следовать моде или трендам

Now that alcohol-free beer is becoming popular among young people, many companies are jumping on the bandwagon and releasing their own brands. / Сейчас безалкогольное пиво становится популярным среди молодежи, многие компании следуют тренду и выпускают свои собственные бренды.

  • Like a broken record / Одно и то же (как заезженная пластинка)

My granny is like a broken record, she tells me the same stories for years on end. / Моя бабушка — как заезженная пластинка, она рассказывает мне одни и те же истории годами.

  • Music to one’s ears / Приятно слышать (услада для ушей)

News from the college was music to my ears! I’ve successfully passed all the exams. / Новости из колледжа — мед для моих ушей! Я успешно сдал все экзамены.

  • Play by ear / Играть на слух (без нот)

Sue can play any melody by ear, but that doesn’t mean she’s a good songwriter. / Сью может сыграть любую мелодию на слух, но это не значит, что она хороший сочинитель.

  • Ring a bell / Что-то мне это напоминает

Your story rings a bell, but I can’t’ recall the details of that case. / Твой рассказ мне что-то напоминает, но не могу вспомнить подробности того дела.

  • Second stringer / Кто-то второстепенный (вторая скрипка)

Of course, the football match didn’t go well. They sent me all second-stringers, not a single star from our team. / Конечно, мы продули футбольный матч. Они прислали мне запасных, ни одной звезды из нашей команды.

  • Swan song / Последнее перед финалом (лебединая песня)

We didn’t know that the concert last night was the group’s swan song. / Мы и не знали, что концерт прошлым вечером был последним для группы.

  • Tone-deaf / Бесчувственный, лишенный эмпатии, плохо сознающий последствия своих слов и поступков

I couldn’t believe that my sister would be so tone-deaf as to talk about happy families on the day of John’s divorce. / Я не могла поверить, что сестра будет настолько бестактной, чтобы рассуждать о счастливых семьях в день, когда Джон развелся.

  • Whistle in the dark / Бахвалиться, рассуждать о том, в чем мало что смыслишь

Sam assures he will win the game, but he’s just whistling in the dark. / Сэм уверяет, что выиграет, но он просто свистит.

  • Whistling Dixie / Быть слишком оптимистичным, питать неоправданные надежды

If you think you can get an air ticket to Thailand for under $500 at high season, you’re whistling Dixie. / Если ты думаешь, что сможешь купить билет в Таиланд в высокий сезон дешевле 500 баксов, это ты раскатал губу.

Некоторые идиомы перекочевали из английского в другие языки и стали популярны во всем мире.  Согласны, что они действительно украшают речь? Будете применять на практике?