Женское и мужское в английском языке

26/07/2019 By

В английском языке, как и любом другом, четко различается половая принадлежность людей и животных. Для этого существуют gender words / гендерные слова.

Masculine gender / Мужской пол

The naming words used for men, boys and male animals. / Слова, используемые для именования мужчин, мальчиков и животных мужского пола:

My father is tall, brutal and very masculine. | Мой отец — высокий, брутальный и очень мужественный.

My brother is a good sportsman. / Мой брат — хороший спортсмен.

I’ve never seen this boy before. | Я никогда не видел этого мальчика раньше.

His stallion is thoroughbred. / Его жеребец — чистокровный.

Feminine gender / Женский пол

The naming words used for women, girls and female animals. / Слова, которые используют для обозначения женщин, девочек и животных женского пола:

My mother is small, slim and very feminine. / Моя мама — маленькая, стройная и очень женственная.

My sister is a dancer. / Моя сестра — танцовщица.

This girl is very talented. / Эта девочка очень талантлива.

My mare is so stubborn. | Моя кобыла такая упрямая.

Possessive adjectives / Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения в английском меняются в зависимости от указания гендерной принадлежности.

He / Он His / Его
She / Она Her (Hers) / Ее

He took his hat and left the house. / Он взял свою шляпу и вышел из дома.

— It is your car? — No, it’s hers. / — Это твоя машина? — Нет, ее.

В случае, если мы не уверены в гендерной принадлежности владельца, употребляем нейтральное their / их.

The user has updated their journal. / Пользователь обновил свой журнал.

Обращение к людям также различается по гендерному признаку:

Male / Мужчина Female / Женщина
Sir / Сэр Madam / Мадам
Mister / Мистер Miss (Missis) / Мисс (Миссис)

How are you, madam? / Как поживаете, мадам?

Relatives / Родственники

Мы четко разделяем названия членов семьи и близких людей по гендерному признаку.

Masculine / Мужской Feminine / Женский
Father / Папа Mother / Мама
Grandfather (Grandpa) / Дедушка Grandmother (Grandma) / Бабушка
Man / Мужчина Woman / Женщина
Brother / Брат Sister / Сестра
Groom / Жених Bride / Невеста
Uncle / Дядька Aunt / Тетка
Nephew / Племянник Niece / Племянница

To tell you the truth, my aunt is rather eccentric. / По правде говоря, моя тетушка довольно эксцентрична.

Gender words formation / Словообразование гендерных слов

Слова, указывающие на гендерную принадлежность, могут образовываться разными способами. Например, некоторые слова женского рода получаются путем присоединения приставок либо окончаний или соединения слов. Другие являются самостоятельными.

Образование женской формы слов при помощи приставок и окончаний и объединения слов:

Hunter / Охотник Huntress / Охотница
Shepherd / Пастух Shepherdess / Пастушка
Priest / Жрец Priestess / Жрица
Manservant / Слуга Maidservant / Служанка
Songster / Певец Songstress / Певица
Groomsman / Шафер Bridesmaid / Подружка невесты
Landlord / Владелец Landlady / Владелица

My landlord requests the rent in advance. / Мой арендодатель требует арендную плату вперед.

Примеры самостоятельных слов, относящихся к женскому полу:

King / Король Queen / Королева
Wizard / Колдун Witch / Колдунья
Monk / Монах Nun / Монахиня

They say this woman is a real witch. / Говорят, эта женщина — настоящая ведьма.

Animals / Животные

Слова, указывающие на гендерную принадлежность животных, также образуются при помощи приставок и окончаний, либо являются самостоятельными.

Tiger / Тигр Tigress / Тигрица
Lion / Лев Lioness / Львица
Stallion / Жеребец Mare / Кобыла
Rooster (Cock) / Петух Hen / Курица
Bull / Бык Cow / Корова
Dog / Кобель Bitch / Сука
Drake / Селезень Duck / Утка
Stag / Олень Hind / Олениха
Peacock / Павлин Peahen / Самка павлина
Ram / Баран Ewe / Овца

This bull is dangerous. / Этот бык опасен.

Gender neutrality in English / Гендерная нейтральность в английском языке

Современные реалии, разумеется, накладывают свой отпечаток на язык. Так, сторонники гендерного равенства требуют, чтобы к ним обращались, избегая указания на половую принадлежность. Именно поэтому в лондонском метро два года назад изменили традиционное обращение “Ladies and gentlemen” / “Леди и джентльмены” на нейтральное “Hello everyone” / “Приветствуем всех”, чтобы ненароком не задеть чувства различных меньшинств, трансгендеров и неопределившихся граждан.

Канадцы пошли еще дальше и изменили слова национального гимна, а именно строчку “True patriot love in all thy sons command” / “Патриотическая любовь движет твоими сынами”. Активисты страшно возмутились тем обстоятельством, что любовью к стране движимы только сыновья. Ныне эта строка звучит: “True patriot love in all of us command” / Всех нас движет патриотическая любовь”. Теперь вроде все довольны.

Порой вся эта деятельность приводит к курьезным результатам. Некоторые активистки на Западе всерьез требуют исключить из речи слово man / мужчина, обосновывая свою позицию тем, что часто оно используется в значении “человек”. А это оскорбительно, мол, не намек ли это на то, что женщина — как бы не совсем человек. Как быть с тем, что это слово, как ни удивительно, является частью слова woman / женщина, они еще не решили.

В России идут нешуточные бои за внедрение в речь словообразований вроде “авторка” или “терапевтка”, которые звучат как минимум странно. Законодатели правил в английском пошли противоположным путем: слова, обозначающие профессии, теперь должны носить нейтральный оттенок. Например, вместо stewardess / стюардесса теперь следует говорить flight attendant / бортпроводник. Вместо brakeman / оператор тормозных механизмов — brake operator.

На фоне этого немного странно звучит, что всех актеров, независимо от пола, теперь рекомендуется именовать actor, a никак не actress. Когда мы изучаем английский по фильмам, даже не задумываемся об этом. А зря. Должно быть, активисты сами немного запутались в вопросе. В какой номинации теперь будут награждать лучших актрис на церемонии вручения премии “Оскар”, непонятно. Впрочем, скоро эта номинация, возможно, станет неактуальной, ведь в сериале Billions / Миллиарды уже появился гендерно нейтральный персонаж, которого сыграл гендерно нейтральный актер. Или актриса. Впрочем, когда его (ее) номинировали на Emmy Award / Премию Эмми, сам исполнитель выбрал категорию “actor”. На этой оптимистической ноте, пожалуй, и закончим. Хорошо, когда все счастливы, ведь правда?

Wall Street English avatar

Wall Street English

Автор этой статьи